最近は韓国へよく行きます。
요즘은 한국에 자주 가요.
요즘 :こんにち、昨今
최근 :最近、近頃、この頃
↑使い分けについて
요즘은 바빠서 밥먹을 시간도 없어.
/ 忙しくてごはんを食べる時間もない:時期のニュアンスが曖昧
최근은 바빠서 밥먹을 시간도 없어.
(この前は大丈夫だったが今は急に忙しくなって)の意味が強くなる:ごく最近のこと
のような違いがある様子。
(上記引用元)
最近の意味の『요즘』「최근」なんですが、調べても区別がつきません。例1 最近... - Yahoo!知恵袋
은 :〜は(パッチムあり)
자주 :しばしば、よく
語尾を가나요.にすると、
行くんです〜
となる。少しくだける感じ